Em Português, dizemos "de vez em quando". Mas, como dizer isso em Inglês? Traduzir ao pé da letra não é uma boa escolha quando se tratam de expressões idiomáticas, como você já deve saber. Veja:
I live near a big park, but I just go there once in a while.
'When do you go to the movies?' 'Once in a while.'
Once in a while, I study German.
That's it. Take care, guys.
I live near a big park, but I just go there once in a while.
'When do you go to the movies?' 'Once in a while.'
Once in a while, I study German.
That's it. Take care, guys.
Nenhum comentário:
Postar um comentário